图书介绍
- 作者:[美] 钱德勒・华娜 著
- ISBN:9787556062188
- 版次:1
- 包装:平装
- 出版社:长江少年儿童出版社
- 出版时间:2018-08-01
- 丛书名:棚车少年
- 开本:32
- 套装数量:8
- 外文名称:
- 页数:
- 正文语种:
- 字数:
评分
内容简介
产品特色
编辑推荐
◆畅销60年的经典童书,全球销量超过2亿册。
◆美国教育部强力推荐,受读者喜爱的百部优秀童书之一。
◆让孩子在阅读中感受到勇气、智慧和良善的力量。
◆每本书附赠原版英文,为孩子搭起中英文独立阅读的桥梁。
◆整个系列500个基础单词,每章节出现约15个新词,生词复现率高,适合记忆。
◆非常难能可贵的是,在阅读这套书的过程中,在引人入胜的故事情节里,提高的不仅是孩子的阅读能力、情商、英语方面的能力,还可以让他们学到丰富的英美文化背景知识,而且这些都是那么自然地与故事本身结合为一体,避免了为达到知识教育的目标而在创作上的硬伤。
内容简介
《棚车少年》第7季 新探险,新表达……
《#25 THE AMUSEMENT PARK MYSTERY 游乐园之谜》
谁也想不到,奥登家四个孩子的游乐园之行竟然会有这么大的波折!伴随着游戏和棉花糖的欢乐氛围,他们骑上了精美的旋转木马,登上了精险的摩天轮,穿梭在神秘的镜屋之中,杰西、亨利、维莉和班尼再一次地开启了探险之旅……
《#26 THE MYSTERY OF THE MIXED-UP ZOO 混乱的动物园之谜》
接二连三的怪事在动物园中持续发生――有人偷偷换掉了动物的标识牌,剪断了动物园的电线,放干了海豹池中的水,还绑架了可爱的小猴亚摩斯……奥登家的四个孩子能找到真凶,保护动物园的安宁吗?
《#27 THE CAMP-OUT MYSTERY 露营之谜》
从车开进森林边缘的那一刻起,奥登一家就接二连三地发现一些古怪的事情。首先是露营者匆匆离去,留下一片狼藉的露营地。紧接着,他们又发现了故意指错方向的路标牌,离奇失踪的手提灯,半夜时嘈杂的音乐声,被扔到地上的蜂蜜罐……这一连串事件的主导者,究竟是林子里的小浣熊,还是另有其人?奥登一家能继续留在营地,并顺利破案吗?
《#28 THE MYSTERY GIRL 神秘的女孩》
奥登家的四个孩子在小镇杂货店工作来帮助他们的朋友泰勒先生。他们发现,在店里工作的一个神秘的女孩总是在窥视杂货里的一切。这位神秘女孩是谁?奥登家的孩子们怀疑她是附近新开的超市派来的间谍,她来到这儿是为了打探杂货店的商业秘密。这是真的吗?
作者简介
钱德勒·华娜(1890年4月16日-1979年8月30日),美国作家,曾做过小学教师,在一生中创作了很多儿童文学作品,以《棚车少年》系列闻名于世,目前《棚车少年》系列已经有200多个品种,畅销世界各个国家,为了纪念她在儿童文学领域做出的杰出贡献,在华娜去世后,美国政府为她在家乡修葺了纪念馆,并专门做成了棚车的形状。
目录
《棚车少年》第7季
《#25 THE AMUSEMENT PARK MYSTERY 游乐园之谜》
第一章 客房 The Guest House
第二章 旋转木马 The Merry-go-round
第三章 废弃的谷仓 The Deserted Barn
第四章 皮特·麦肯 Peter McKenzie
第五章 旋转木马之谜 Mystery at the Merry-go-round
第六章 谁弄坏了班尼的木马? Who Hurt Benny’s Horse?
第七章 没有涂完漆的木马 The Unpainted Horse
第八章 恐吓电话 A Frightening Phone Call
第九章 专家 The Expert
第十章 恐怖摩天轮 The Terrible Ferris Wheel Ride
第十一章 弗兰克坦白 Frank Tells All
第十二章 木马归来 The Horses Come Back
《#26 THE MYSTERY OF THE MIXED-UP ZOO 混乱的动物园之谜》
第一章 爱德华·马洛 Edward Marlow
第二章 一片混乱 The Mix-Up
第三章 找到旧照片 The Snapshot
第四章 动物园又出麻烦了 More Trouble at the Zoo
第五章 饥饿的动物 Hungry Animals
第六章 爱偷窥的布鲁克斯小姐 Snoopy Miss Brooks
第七章 热的太热,冷的太冷 Too Hot, Too Cold
第八章 谁才是罪魁祸首? Who Is Guilty?
第九章 亚摩斯去哪儿了? Where’s Amos?
第十章 马克和亚摩斯 Mac and the Monkey
第十一章 罪魁祸首 The Guilty One
第十二章 改变心意 A Change of Heart
《#27 THE CAMP-OUT MYSTERY 露营之谜》
第一章 出发去野营 Going Camping
第二章 储备食物 Stocking Up
第三章 登记风波 Checking In
第四章 安营扎寨 Making Camp
第五章 吵声惊梦 Loud Dreams
第六章 提灯不见了 The Missing Lantern
第七章 早餐没有薄饼吃了 No Pancakes for Breakfast
第八章 暴风雨来袭 The Storm
第九章 爷爷失踪了 Grandfather Is Missing
第十章 解救爷爷 Rescuing Grandfather
第十一章 树上的字条 The Note on the Tree
第十二章 寻找线索 Looking for Clues
第十三章 又出现麻烦啦 More Trouble
第十四章 希尔迪不见了 Hildy Disappears
第十五章 罪魁祸首 The Prisoner
第十六章 坦白从宽 The Confession
第十七章 尘埃落定 A Problem Solved
《#28 THE MYSTERY GIRL 神秘的女孩》
第一章 惊喜 Surprises
第二章 杂货店 The General Store
第三章 孩子们找到一份工作啦 The Aldens Get a Job
第四章 孩子们去工作 The Aldens Go to Work
第五章 谜团 Mysteries
第六章 野餐 The Picnic
第七章 为南希担心 Worries About Nancy
第八章 不速之客 The Visitor
第九章 秘密会面 A Secret Meeting
第十章 最后一天上班 Last Day at Work
精彩书摘
第二天,动物园里异常平静。杰西心想,或许发生在动物们身上的一系列事情,都到此为止了。
接下来的一天也风平浪静,那天下午,班尼说:“我们看看书吧。”
“那会很有趣。”维莉说道,“我带来的那本悬疑小说就快看完啦,真想知道结局是怎样的。”
于是,他们来到户外,亨利铺开两块毯子。爱德华的后院里只有一棵很大的苹果树,树上结满了苹果。阳光明媚,坐在树荫下,吃着清脆香甜的苹果,读着书,真是一件令人惬意的事情。最后,他们合上书,折好毯子。
快闭园时,孩子们决定去动物园。
穿过大门,他们看到了大卫。他正在给乔洗澡,乔是一头大象。“嗨,小家伙们!”他笑着跟他们打了声招呼,然后继续干活。
乔温驯地让大卫用刷子给它擦洗。大象的全身布满了肥皂泡,很快,乔就被包围在一片白色之中了。
“看这个,”大卫咯咯地笑起来,他拿起一根管子,“它很喜欢冲水呢!”大卫开始往乔身上喷水,肥皂水顺着它的身体两侧流下来,像白色的小溪一样。乔扬起它的长鼻子,欢快地吹起类似喇叭的声音。
最后,大卫卷起水管,走过来靠在围栏上,“你们今天做了些什么?”他问。
“大部分时间我们都在看书,吃苹果。”班尼咧嘴笑了笑。
大卫点点头,说:“听起来像是一个很美好的午后。仅次于在这儿和动物们待在一起。”
“大卫,”亨利问道,他的表情变得严肃起来,“动物园近来一直出现问题,你有什么看法吗?”
大卫眉头微皱,摇摇头:“我也希望我能知道其中的原因。如果这些可怕的事情继续发生,我很担心爱德华会因此而失去动物园。”他顿了顿,接着说,“昨天我看到海伦·布鲁克斯又来这儿了。她问了我好多问题,但我一个字都没透露。”
“做得好!”杰西说道,“我就知道,她一直在等一个时机,能够做出真正有毁灭性的事情的时机。”
“我看见帕特和她说话了,”大卫继续说道,“但是,我知道帕特也不会向她透露任何消息的。”
希望如此吧,杰西心里嘀咕着。
“还有没有其他人在这儿晃悠,问问题?”维莉问道。
大卫耸了耸肩:“我没注意。夏天一星期我只工作三天。”他笑着说,“我喜欢每天都和动物们待在一起。总有一天,”他宣布道,“我会成为一名真正的动物饲养员。”
“大卫,那会是一份很棒的工作,”班尼说道,“或许我也会。”
“那我们可以在同一家动物园里工作呢。”大卫开玩笑地说,“唉,”他叹息着,“我真想继续待在这儿,和你们聊天,不过我得回去工作了,帕特想让我检查一下棕熊。”
和乔道别后,奥登家的孩子们漫步到美洲豹区。他们看见一只美洲豹宝宝和它的妈妈正在玩耍。
突然,四声鸣报声响起,动物园要关门了。一个小男孩正骑在爸爸肩上,看着海狸,他叫道:“我还想再玩一会儿。”
“儿子,我们还会再来的。”爸爸再三保证。
在他前面,一名男子推着轮椅,轮椅上坐着一位年长的老妇人,她的脸上露出愉快的笑意。
亨利心想:这就对了。爱德华的动物园必须一直开放,它带给形形色色的人很多欢乐。
第二天清晨,孩子们打算早点儿去动物园,他们想空出下午的时间,因为爷爷要带他们去看电影,吃冰激凌。那天,是爱德华开的园门,帕特来得晚一些。
他们一进动物园,就感觉不对劲。经过狮子区时,他们注意到狮子们焦躁不安,踱来踱去,不停地甩着鬃毛。
孩子们紧跟着爱德华,匆匆地来到鸟儿之家。“快看看我们的热带朋友怎么样了。”爱德华边说边打开门。
金刚鹦鹉痛苦地叫喊着,绿色鹦鹉不停地咒骂着,但绝大多数的鸟儿们都非同寻常的安静。许多鸟儿蜷缩在那里,一动不动。
“天哪,”杰西叫道,她两手抓着胳膊,“这儿好冷啊!”
“我也觉得很冷。”班尼大声叫嚷着。
“加热器被关上了!”爱德华喊道。他立即冲到对面的墙上,查看温度计,紧接着又打开了加热器。当他转过身面对孩子们时,他的脸上浮现出一副怒气冲冲的表情。
“这些鸟儿很可能会死的!”他大声叫着,脸因愤怒而涨红。随后,他无助地甩甩手,“我们去检查一下其他动物吧。”
果然不出所料,来自阿拉斯加的棕熊精神萎靡地靠在大石头上,喘着粗气。它们休息区内的空调被关上了。
爱德华从一个动物之家跑到另一个,给它们调节过高或过低的温度。奥登家的孩子们则帮忙端来水,给那些因为不舒服而躺在地上的动物们。有些动物甚至连动都不能动了。
最后,所有的动物都被检查了一遍,当它们渐渐恢复过来时,孩子们也感到轻松了许多。
“或许,我们应该和海伦·布鲁克斯当面对质,要求她主动离开动物园!”维莉大声叫道。
“还不能这样,”杰西警告道,“如果她没做过这些事,她会很高兴听到这些的。”
“我们要做的就是睁大眼睛,如果看到任何可疑的事情,就立刻告诉爱德华。”亨利建议道。
“我讨厌坐在这儿,等着事情发生。”维莉说道。
“但这是目前我们唯一能做的事了,”杰西承认道,“我比你更不喜欢这样。”
“咱们还是回家吧,”亨利说,“我们在这儿也帮不上什么忙。爱德华在鸟儿之家,帕特一会儿就来。”
当孩子们离开时,一辆黑色轿车“嗖”的一声加速离开了。
“那是什么?”班尼说道,“他超速了!”
“海伦·布鲁克斯不是有一辆黑色轿车吗?”杰西问道。
“是呀,”维莉紧接着说,“难道她又在监视?”
亨利摇摇头:“我不这样认为。我看见一个男人坐在驾驶座上。”
孩子们很困惑,你看看我,我看看你。这个谜团越来越难解了。
The next day was calm at the zoo. Maybe, Jessie thought, the strange things happening to the animals had stopped.
On the afternoon of the second peaceful day, Benny said, “Let’s read our books.”
“That would be fun,” Violet said. “I’m almost finished reading the mystery I brought with me and eager to see how it ends.”
So they went outside and Henry spread out two blankets. There was only one tree in backyard, but it was a large apple tree and heavy with apples.
It was pleasant to enjoy the shade on such a warm day, to eat crisp apples, and to read.
At last they closed their books and folded their blankets. When they decided to visit the zoo, it was almost closing time.
Going through the gate, they found David. He was giving Joe, the elephant, a bath. “Hi, Aldens,” he called with a smile, then returned to his work.
Joe patiently allowed David to use a brush to scrub him. Making wide soapy circles in the leathery hide, David soon covered Joe in white.
“Watch this,” David said, chuckling and picking up a hose. “He loves his shower!” He sprayed the elephant, causing the soap to run down Joe’s sides in white streams. Joe lifted his trunk and trumpeted his pleasure.
At last David coiled up the hose and came over to lean on the fence. “What did you do today?” he asked.
“Most of the day we read and ate apples,” Benny said, grinning.
David nodded. “That sounds like a perfect afternoon. Second only to working here with the animals.”
“David,” Henry asked, growing serious, “what do you think of what’s been happening at the zoo?”
Frowning, David shook his head. “I wish I knew what was going on. If these awful things don’t stop, I’m afraid Edward might lose the zoo.” He paused. “I noticed Helen Brooks here again yesterday. She asked me a lot of questions, but I give her any information that would hurt Edward.”
“Good!” Jessie said. “I know she’s waiting for a chance to find out something really damaging.”
“I saw Pat talking to her,” David said, “but I know she didn’t give her any news, either.”
I hope not, Jessie thought.
“Has anyone else been around asking questions?” Violet asked.
David shrugged. “Not that I noticed. I only work three days a week in the summer.” He smiled. “I’d like to work with the animals every day. Someday,” he announced, “I’m going to be a zookeeper.”
“That would be a great job, David,” Benny said. “Maybe I’ll be one, too.”
“We could work at the same zoo, Benny,” David said, teasing. “Well,” he sighed, “I’d like to stay and talk but I’d better get back to work. Pat wants me to check out the brown bears.”
The Aldens strolled over to the leopards and watched a baby leopard playing with its mother.
Four chimes sounded. The zoo was closing. One boy, sitting on his father’s shoulders watching the beavers, cried, “I don’t want to leave.”
“We come back, son,” the father reassured him.
A man pushed a wheelchair before him. In the chair was an elderly woman with a lovely smile on her face.
Yes, Henry thought. Edward’s zoo had to stay open. It gave so much enjoyment to so many different kinds of people.
In the morning the children planned to go to the zoo early. Edward was opening up that day and Pat was coming in later. They wanted their afternoon free, as Grandfather was taking them to a movie, then out for ice cream.
As soon as they entered the gates, they knew something was wrong. Going by the lions, they noticed how restless they were and how they paced back and forth, shaking their manes.
Hurriedly they followed Edward to the Bird House. “Let’s see how our tropical friends are doing,” Edward said, opening the door.
The macaw screeched, and the green parrot scolded, but on the whole the birds were unusually quiet. Many were hunched over and didn’t move.
“Oh,” Jessie cried, grabbing her arms, “it’s cold in here!”
“I’m cold, too,” Benny exclaimed.
“The heat’s off!” Edward shouted, racing to the opposite wall and checking the thermometer. Immediately he turned up the heat, and when he faced them, an angry expression crossed his face.
“These birds could have died!” he said, his face red with fury. Helplessly he threw out his hands. “Let’s check the others.”
Sure enough, the brown bears from Alaska were slumped against the rocks, panting. The air-conditioning in their glassed-in area had been turned off.
Edward raced from one animal house to another, raising low temperatures and lowering high temperatures. The Aldens helped by bringing water to animals that were lying down, too uncomfortable to move.
At last all the animals had been checked, and when they were at ease again, the children relaxed, too.
“Maybe we should face Helen Brooks and ask her to leave the zoo alone!” Violet exclaimed.
“Not yet,” Jessie cautioned. “If she isn’t the one doing these things, just love to hear about them.”
“The best thing to do is keep our eyes open, and if we see anything suspicious, tell Edward,” Henry advised.
“I hate to sit here and wait for things to happen,” Violet said.
“It’s the only thing we can do right now,” Jessie admitted. “I don’t like it any better than you do.”
“Let’s go home,” Henry said. “We can’t do any more here. Edward is in the Bird House and Pat will be coming soon.”
As they left, a black car sped away.
“Who was that?” Benny said. “He was speeding!”
“Doesn Helen Brooks have a black car?” Jessie asked.
“Yes,” Violet responded quietly. “Was she spying again?”
Henry shook his head. “I don’t think so. A man was behind the wheel.”
Puzzled, they glanced at one another. The mystery was becoming deeper and deeper.
前言/序言
童年不能只在家里和校园,童年的文学阅读更不能只有家庭故事和校园故事。许多胡编乱造的“校园文学”实在是把中国孩子的口味、视野、情调“引导”得十分无趣、狭小、平俗。童年是需要开阔一些的。当他们的童年生活终究难免是在家中和校园,那么我们就把更丰富的阅读,更异常、惊心、奇妙的文学给他们,这些也是他们的“棚车”,给他们路途,给他们也想试探的热情,给他们和书里人物一样的胆量和机智,给他们担忧,给他们温暖、喜悦和心满意足。精彩文学给人的精彩,有时甚至超过真实的生活。精彩文学本身就是精彩生活的一个部分!
这四个美国孩子的故事,实在是一辆登上了就很不舍得再下来的“棚车”,让孩子们登上,他们的童年之车、生命之车会开得更顺滑,窗里阳光满是。
――著名儿童文学评论家梅子涵